close
Bestellung
訂單

 

 

Dialog 1
(A= Herr König , ein deutscher Kaufmann, B= Herr Zhang, Vertriebsleiter des Unternehmens )

 

A:Wir haben vor, Ihrer Firma eine neue Bestellung zu erteilen, und zwar in einem viel größeren Umfang.
我們打算向貴公司再定一批貨,比上次的訂單要大得多。

 

 

B:Das freut uns. Aber was haben wir unter dem größeren Umfang zu verstehen?
聽您這麼說,我們很高興。不過您這“大得多”是什麼概念?

 

 

A:Doppelt so groß wie die letzte Bestellung . Dementsprechend erwarten wir selbstverständlich einen niedrigeren Preis von Ihnen.
是上回訂單量的兩倍。怎麼樣?您當然得給我一次比上次低的價格了。

 

 

B:Noch niedriger als das letzte Mal?Wenn ich mich nicht irre, war es ein Preis, bei dem wir schon ein übergroßes Zugeständnis gemacht hatten.
比上次低的價格?如果我沒記錯的話,上次您給的價格已經是我方做了過量讓步的了。

 

 

A:Mit welchem Preis dürfen wir dann dieses Mal rechnen?
那麼,這次我們得付什麼價呢?

 

 

B:9,5 Dollar pro Stück.
每個9,5美元。

 

 

A:Wie?Der Preis ist gestiegen?Können Sie mir sagen, aus welchem Grund?
怎麼?價格漲了,請問為什麼?

 

 

B:Einfach aus dem Grund gestiegener Produktionskosten. Es ging nicht anders,als entsprechend anzupassen. Ehrlich gesagt,man kann bei diesem Preis kaum noch von Gewinn reden.
很簡單,生產成本一直在提高,我們不得不相應調價。事實上,就這個價格已幾乎無利潤可言了。

 

 

A:Aber soviel mir bekannt ist ,lassen sich die Stückkosten bei Nutzung neuer Materialien um 10% senken. Außerdem verwenden manche Großunternehmen neue Technologien, um ihre Produktivität zu erhöhen. Daher dürfte das Angebot die Nachfrage übertreffen. Preislich zeigt sich auf dem Markt eher ein Abwärtstrend.
但據我所知,採用新原料可以使單位成本降低10%左右。況且有些大廠商採用新技術增加了生產,所以該產品會很快供過於求,行情看跌呢。

 

 

B:Es tut mir Leid, aber da habe ich eine völlig andere Meinung. Auch wenn sich die Produktion entwickelt, der Bedarf entwickelt sich noch schneller. Letzte Woche sind bei uns mehrere ziemlich große Bestellungen eingegangen. Diese Ware lässt sich nach wie vor gut verkaufen .
很遺憾,在這點上我的看法不同。生產在增加,而消費增加的更快。上週我們還收到了好幾份較大的訂單,這貨一直很暢銷。

 

 

A:Danke für diese Information.Wir haben offensichtlich entgegengesetzte Vorstellungen. Aber wenn Sie auf Ihrem Preis bestehen wollen,kommen wir nicht mehr ins Geschäft. Wäre es möglich,dass Sie uns den alten Preis gewähren?
謝謝您提供的信息。看來,我們雙方的意見大相近庭。如果貴方堅持這個價格,這筆生意就做不成了。能否考慮給我們上次的價格?

 

 

B:Leider auf keinen Fall. Denn der Preis darf doch nicht unter den Kosten liegen. Bitte denken Sie über unser Angebot nach. Es ist angemessen.
肯定不行,因為價格不能低於成本啊。請您再考慮一下我們的報盤,這個價格是合理的。

 

 

A:Aber wieso sind die Angebote von anderen Firmen um 10% günstiger als Ihres?
其他供貨商給我們的報價要比貴方低10%左右,這怎麼解釋?

 

 

B:10% günstiger?Das ist aber bei derselben Qualität nicht möglich. Wir haben Sie schon einmal beliefert.Sie​​ sind deshalb wieder zu uns gekommen, weil Sie, vermute ich ,die Qualität für wichtig halten.
低10%?就同​​樣的質量絕不可能。我們的產品您也定過了。我相信,您是看重質量才再次向我們訂貨的。

 

 

A:Es mag sein,dass Ihre Ware gewisse Vorteile hat. Aber trotzdem darf sie nicht 10% teurer sein. Wenn der Preis nicht herabgesetzt werden kann, wird aus unserer Bestellung nicht.
也可能貴方的產品比他們的更具有點,不過價格也不能貴出10%啊?如果不降價的話,這次訂貨恐怕就不成了。

 

 

B:Um wieviel Prozent soll er Ihrer Meinung nach gesenkt werden?
您希望降多少呢?

 

 

A:Ich denke ,5% wären in jeder Hinsicht gerecht.
降5%我想無論如何是合理的。

 

 

B:Das ist für uns nicht annehmbar. Eine so große Konzession können wir uns nicht mehr leisten.
5%根本不能考慮,我方是不會讓步那麼多了。

 

 

A:Was wäre Ihr Vorschlag?
那麼能降低多少呢?

 

 

B:Da Sie zu unseren alten Kunden zählen,wollen wir den Preis ausnahmsweise um 2% reduzieren. Was sagen Sie dazu?
考慮到是老客戶,作為例外,我們讓價2%,您看怎麼樣?

 

 

A:Ich bin bereit nachzugeben, wenn ich an die gute Zusammenarbeit denken. Gehen wir einen Kompromiss ein:Wir teilen den Saldo!
考慮到雙方的友好合作,我也讓一步。讓我們採取這種的辦法,均攤差額吧。

 

 

B:Um unseren guten Willen zu beweisen:Akzeptiert!Nächste Woche geht Ihre Bestellliste bei uns ein.
為了表示我們的良好願望,我們接受。訂單下星期就下到我們公司吧。

 

 

A:Ja. Die Waren brauchen wir sofort. Können Sie sie gleich ausliefern?
這些貨我們馬上就要,能夠馬上供貨嗎?

 

 

B:Kein Problem. Wir haben genug auf Lager. Danke für Ihre neue Bestellung.
沒問題,我們有不少現貨。謝謝您的再次訂貨。

如果您喜歡本部落格提供的內容,請點擊廣告及廣告內的內容,只要有點擊便能幫助本部落格繼續成長,感謝各位的幫助

 

 

轉載滬江德語

arrow
arrow
    文章標籤
    商務德語 Bestellung
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Mr.電波 的頭像
    Mr.電波

    麥斯能量

    Mr.電波 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()