close

Nenia C'Allahdan- Sternblumennacht

 

如果您喜歡本部落格提供的內容,請點擊廣告及廣告內的內容,只要有點擊便能幫助本部落格繼續成長,感謝各位的幫助

 

 

Es war Mitternacht im Feenwald,
das Licht des mondes... bleich und kalt.
Rauschend... der Wind... in uralten B?umen,
und Nebellicht, voll von verlorenen Tr?umen.
Da sah ich sie blühen am Wegesrand:
Sternblumen... -hell, wie ein leuchtendes Band.
Da packte mich Grauen mit eiskalter Hand,
wusste doch l?ngst jedes Kind im Land

仙林的午夜
白月光淒淒
風呼嘯過老樹
迷霧中的光,透著被遺忘的夢
我看見她在路邊綻放
星之花,如閃耀的彩帶般明亮
恐懼用他冰冷的手抱著我
這片土地上的每個孩子一直都知道這樣的傳說


Wenn im Feenwald nachts die Sternblumen blüh'n,
wende Dich ab und versuch zu flieh'n,
denn die Feen dort, sie haben kein Herz...
ihre Spiele bereiten nur Trauer und Schmerz.

仙林之夜,星之花開
人兮獸兮,旋走而避
無心仙女,翩然降臨
她們嬉戲,帶來悲痛

Schon trieb Angst und Entsetzen mich fort,
hinaus aus dem Wald, an sicheren Ort.
Da blickte ich in der Ferne ein Licht...
unwirklich kalt, doch es schreckte mich nicht.
Ich ging darauf zu und nahm nicht mehr wahr,
dass der Wald voll von Feengel?chter war...
ein seltsames Sehnen schlich in meinen Sinn,
liess die Angst mich vergessen und zog mich dorthin.

恐懼依舊,讓我驚慌失措
離開了森林,來到安全地帶
遠遠的看見一束光
讓人不寒而栗,但我已不懼怕
我雖已適應,但是感覺她不再真實
那森林充滿了仙女的笑聲
我感到一隻奇怪的腿在輕輕的踮著
讓我忘掉恐懼,深入其中


Die Luft um mich her war klirrend kalt,
das Licht, es führte mich tief in den Wald.
Meinen Weg hatte ich längst aus den Augen verlor'n,
ein seltsamer Schmerz war in mir gebor'n...
fast als könnt' ich erahnen des Schicksals Spiel,
das die Menschen da lenkt... ganz nach eigenem Ziel.
Da ?ffnete sich pl?tzlich vor mir der Wald:
eine Lichtung im Mondlicht gewann vor mir Gestalt.

我周圍的空氣一陣嚴寒
那道光,讓我覺得我已深陷林中
我的雙眼早已迷失
我心中莫名升起一種痛
當我猜到這場命運遊戲的同時
那裡出現了一個人,引我去到一個地方
森林在我面前瞬間打開
月光下的沼澤中,在我面前出現一個身影


Ich trat auf die Lichtung und konnte sie sehen:
eine Figur aus Stein dort im Mondlicht stehen.
Ein Brennen durchfuhr meine Seele mit Schmerz,
das Gesicht des Wesens berührte mein Herz,
denn all mein Sehnen, mein Suchen und sein,
fand ich dort, in diesen Augen aus Stein.
Voll Verzweiflung ergriff ich die eiskalte Hand,
in der sich doch kein Funke Leben befand

我踏著月光,看清了那個身影
一個石雕像站在月光中
一種痛楚的灼燒一直燒到我的靈魂
那真實的面孔觸碰到我的心
那些我想要的,我在尋找的
我都在那,那雙石像的眼睛裡找到
我在絕望中抓住了那冰冷的手
手中沒有生命可以在其中觸摸到


Plötzlich liess ein Ger?usch den Stein erbeben,
und die starren Augen erwachten zum Leben.
Ja, sie blickten mich an, doch wie konnte das sein...
die Hand, die ich hielt, war nicht mehr aus Stein!
Wo sich vorher ein lebloses Wesen nicht rührte,
war nunmehr ein Mensch, dessen W?rme ich spürte!
Und in seinem Blick lag dasselbe Erkennen,
das flammend mein Innerstes schien zu verbrennen.

突然石像發出顫動的聲音
那雙呆滯的眼睛變得有生命了
是的,那雙眼睛正看著我,這怎麼可能
我握住的那手,也不再是石頭
那感覺不再是無生命的
那時開始是一個人,我能感到她的溫度
他的眼神,前後未變
我的內心發出燃燒的火光


Für einen Moment schien die Welt zu verschwinden,
wir spürten sich unsere Seelen verbinden:
der Einen des Anderen Sehnen gestillt,
und ohne ein Wort von gleichem erfüllt.
Doch nur kurz war das Licht, das uns gew?hrt,
als sein Blich sich von drohenden Unglück beschwert:
"Verzeih' mir, Geliebte, doch kann es nicht sein,
denn mein Schicksal will, dass ich bleibe allein!"

一瞬間,周圍的世界消失在光明中
我們感覺到我們的靈魂交融
慾望也交融,並獲滿足
無法言傳
那光明的時刻很短暫,但我們都滿足
他就抱怨著自己的不幸
原諒我,親愛的,但這不可能,
我的命運,就是要我孤獨一人


"Vor langer Zeit kam ich her bei Nacht, “
sah die Sternblumen blüh'n, doch ich habe gelacht,
über dass, was im Land man darüber erz?hlt
und mein dunkles Schicksal so selber,
Denn die Feen verwandelten mich in Stein,
und nicht Schwert noch Zauber kann mich befrei'n...
doch ist mir gew?hrt... in tausend Jahr'n...
eine einzige Nacht als Mensch zu erfahr'n..."

很久以前的一個夜晚我到這裡,
看到星之花盛開,但我嘲笑了
嘲笑這裡的人那個的傳說
然後我的命運就像傳說中的那樣的
暗暗仙女把我變成石像
武力和魔法都不改變我重獲自由
但我知道千年之後
有一個夜晚將會我恢復成人


“……初露的陽光”
在清晨的露水中破裂,
我將
像石頭一樣冰冷,無生命和寒冷,在童話森林裡……”
那一刻,我感到心碎了。 ..
被愛連接,被痛苦撕裂。
還有剩下的幾個小時,
我一直在他懷裡哭泣...

當太陽初升
清晨來臨
我會變成無生命的,,冰冷的石頭
作為雕像,在這仙之林中”
那一刻,,我感到心碎
因因愛而心心相印,因痛而心心破碎
我們相處的時間不多了
我只是靠在他的臂膀中哭泣

當我來到這裡的時候已經很光明了
,我仍然在他的懷抱中。
但是他現在又變得無生氣又冷酷……
我走出了森林。 放低了我的
視線,甚至沒有回頭,
因為我感覺裡面很深,一塊東西不見了。
我的心像死灰沉沉的石頭一樣,
使我繼續……從現在開始。

當我反應過來了的時候,天已經亮了了
我依然躺在他的臂膀中
而他已經再次變得變得冰冷,,無生命
我離開了
森林森林目光低垂,不再回頭
我感覺我的內心深處,有一塊缺掉了了
我的心,猶如無生命的石頭般般寒冷
繼續上路,,一個人,,寂寞著

arrow
arrow

    Mr.電波 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()