close

 

作者:伊馮·卡特費爾德·布勞·伊布勞(Yvonne Catterfeld)

作詞人:比阿特麗斯·雷扎特(Deatrice Reszat)

如果您喜歡本部落格提供的內容,請點擊廣告及廣告內的內容,只要有點擊便能幫助本部落格繼續成長,感謝各位的幫助

 

 

Dein Blick - er trifft mich nicht mehr
Dein Mund - macht's mir nicht mehr schwer
Kein Zauber - holt es wieder her
Dein Stern - er wird untergehn
Ich werd - ihn aus der Ferne sehen
Zu gehen - ist ein scharfes Schwert
Das was es mal war - pack ich für mich ein
Lass es da sein - es holt mich nicht mehr ein

你的眼神,再不能與我交匯
你的嘴唇,對於我已不再重要
沒有魔法,能回到過去
你的鑽石,將不再閃耀
我將,在遠方看著他
離開,是一把鋒利的劍
和過去一樣,我把自己封閉
那就這樣吧,反正也不會得回什麼


 

Jetzt - will ich nicht mehr
Wenn dem Leben das Lachen vergeht
Ist es manchmal zu früh schon zu spǎt
Und dann sind wir

現在,我不想要太多
當笑聲在生命中消失的時刻
有時過早,現在已經過遲
然後我們化作


 

Ein Wind, der nicht weht
Schweig - es ist besser so
Steig aus - aus meinem Boot
Abschied - ist ein kleiner Tod
Ich - hab nur dich gemeint
Du - wolltest schǒnen Schein
Wir - haben uns nicht gereimt
Das was es mal war - pack ich für mich ein
Lass es da sein – ich muss nicht bereuen

一陣風,卻不吹拂
沉默,再好不過了
離開,我的客船
再見,約等於死亡
我已開始想念
你,想要燦爛的春光
我們,也不再和諧
該做的是——把我自己打包了
算了吧——我不會後悔

 

轉載滬江德語

arrow
arrow

    Mr.電波 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()